No se encontró una traducción exacta para نَوعِيٌّ للنَّمَط

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe نَوعِيٌّ للنَّمَط

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • a) Le type et le calendrier des réunions envisagés pour le Conseil des droits de l'homme;
    (أ) النوع والنمط المتوخيان لاجتماعات مجلس حقوق الإنسان؛
  • Il y a une espèce de motif.
    .انه نمطٌ من نوع ما
  • Ce type d'opération de secours est la seule course à l'argent qui soit louable, celle qui permet aux vrais figures d'envergure internationale de se distinguer, non pas en usant de la force ou de belles paroles mais en étant reconnues comme tel.
    وتمثل حملات الإغاثة من هذا النوع النمط الوحيد لسباق تقديم الأموال بوازع نبيل - وهو النمط الذي يمكن القادة الدوليين الحقيقيين من الظهور، لا بالمطالبة أو القوة ولكن من خلال التقدير.
  • • La séparation des deux sexes et les stéréotypes attachés au sexe dans le monde de l'éducation et de la science;
    • الفصل القائم على اعتبارات نوع الجنس والقوالب النمطية لنوع الجنس في التعليم والعلوم؛
  • Dans l'ensemble, les effectifs par sexe évoluent parallèlement aux effectifs globaux.
    وعلى العموم فإن نمط التسجيل حسب نوع الجنس يوازي نمط التسجيل الإجمالي.
  • Angie, certains ne sont même pas en anglais. Je sais. Je...
    .آنجي)، بعضها ليست بالإنجليزية حتّى) - ...أعلم. أن أحاول البحث عن نمط من نوع ما -
  • Cette conférence, qui s'est tenue à l'initiative de la Banque islamique de développement, un des piliers de l'Organisation de la Conférence islamique et de Dar Al-Inma Al-Idjtima'i (Centre du développement social), une composante essentielle de la Fondation du Qatar pour l'éducation, la science et le développement communautaire, visait à valoriser les complémentarités existantes entre les organisations non gouvernementales, gouvernementales et internationales au bénéfice des couches pauvres de la société et à trouver les moyens de renforcer le rôle des organisations non gouvernementales dans les actions qu'elles mènent en vue d'améliorer les moyens d'existence des pauvres. La Conférence a fait plusieurs recommandations dont une concerne la création d'un fonds d'appui aux organisations non gouvernementales intervenant dans le domaine du développement et aux programmes qu'elles exécutent dans le domaine de l'autonomisation des femmes.
    والمؤتمر الذي انعقد بمبادرة من بنك التنمية الإسلامي، أحد روافد مؤتمر منظمة العالم الإسلامي ودار الإنماء الاجتماعي، ”أحد روافد مؤسسة قطر للتربية والعلوم وتنمية المجتمع“ والذي كان يهدف إلى تأطير الدور التكاملي بين المنظمات الدولية والحكومية وغير الحكومية لاستهداف شرائح المجتمع الفقيرة واستنباط الوسائل المساعدة لتعزيز دور المنظمات غير الحكومية في برامجها الموجهة لتحسين نوعية، ونمط، العيش والحياة هذا المؤتمر خرج في إحدى توصياته بتأسيس صندوق لتعزيز دور المنظمات غير الحكومية في التنمية وبرامجها الموجهة نحو تمكين المرأة.
  • Étant donné que la quasi-totalité des élèves inscrits dans les écoles moyennes passent dans l'enseignement secondaire, les effectifs totaux et par sexe des écoles moyennes et secondaires ont le même profil.
    وبما أن كل المسجلين في المدارس الإعدادية تقريبا يواصلون تعليمهم في المدارس الثانوية، فإن نمط التسجيل في المدارس الثانوية حسب نوع الجنس يشابه نمط التسجيل في المدارس الإعدادية.
  • Il y est traité de questions de discrimination fondée sur le sexe et de stéréotypes sexuels susceptibles d'influer sur le choix d'une carrière.
    وتعالج هذه السلسلة من الكتب قضايا مثل التمييز القائم على أساس نوع الجنس والقوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس فيما يتعلق بالمسائل الوظيفية.
  • Il convient donc d'accorder une attention particulière aux utilisations néfastes des technologies modernes, telles que la promotion et la diffusion de la haine raciale, de la discrimination, des préjugés sexistes et des stéréotypes.
    ولذلك، ينبغي إيلاء اهتمام خاص بالاستخدامات السلبية للتكنولوجيات العصرية بصدد تعزيز وتكاثر الكراهية العرقية والتمييز والتعصب الذي يستند إلى نوع الجنس والأشكال النمطية.